ベトナム・端午の節句
Tết Đoan Ngọ trong
tiếng Nhật được diễn đạt như sau:
端午節(殺虫の日)/ 端午の節句: tết Đoan ngọ (Tết giết sâu bọ)
·
旧暦5月5日: ngày 5 tháng 5 âm lịch
·
この時期は、北部・中部では本格的な夏を迎え、南部では雨季に入り、虫がわきやすい季節。そのため、農作物や樹木の殺虫を行う「殺虫の日」とも呼ばれています。
Thời gian này ở miền Bắc và miền Trung bắt đầu vào mùa hè, miền Nam thì bắt đầu vào mùa mưa nên dễ phát sinh nhiều sâu bọ. Do đó, ngày này còn được gọi là ngày giết sâu bọ khi người nông dân bắt đầu thực hiện diệt trừ sâu bọ cho cây nông sản và cây ăn trái.
Thời gian này ở miền Bắc và miền Trung bắt đầu vào mùa hè, miền Nam thì bắt đầu vào mùa mưa nên dễ phát sinh nhiều sâu bọ. Do đó, ngày này còn được gọi là ngày giết sâu bọ khi người nông dân bắt đầu thực hiện diệt trừ sâu bọ cho cây nông sản và cây ăn trái.
·
メコンデルタ地方では、雨季に入り川が増水に転じる時期で、メコン川のあちこちに渦が巻くことから、Ngày nước
quay(水が回る日)とも言うそうです。
Ở các tỉnh Đồng bằng Sông Cửu Long nói chung, ngày này
còn gọi là ngày "nước quay", vì cứ theo lệ hàng năm, nước ở thượng
nguồn đổ về đến nước ta làm nước sông dâng và có nhiều xoáy nước. Và năm nào
cũng vậy, ngày này được coi là ngày bắt đầu của những mùa lũ hàng năm.
·
端午節は日常生活にはほとんど影響ありませんが、「中休み」の意味合いで、 個人商店では休業するケースもある ので、お買い物の際には注意が必要です。
Tết Đoan Ngọ hầu như không ảnh hưởng đến đời sống sinh hoạt
hàng ngày, nhưng với ý nghĩa là ngày nghỉ ngơi giữa năm, nên khách mua sắm cũng
cần lưu ý vì có một số cửa hàng nhỏ tạm nghỉ bán ngày hôm đó.
·
端午節の由来: Nguồn gốc của Tết Đoan Ngọ
·
端午節は中国から伝わったものです。この日を端午節とする風習は、紀元前3世紀の中国戦国時代、楚の国から始まったとされています。
Tết Đoan Ngọ bắt nguồn từ Trung Quốc. Tập tục này được
cho là bắt đầu từ nhà Sở thời Chiến Quốc, ở thế ký thứ 3 trước công nguyên.
Bánh tro, bánh ú tro |
·
ベトナムでは端午節の当日、あちこちでちまきが売られているのを目にします。たいてい10個セットで売られていますが、頼めばバラ売りしてくれます。
Ở Việt Nam vào ngày Tết Đoan Ngọ thì bạn sẽ bắt gặp ở nhiều
nơi bán bánh tro. Thường thì được bán một chùm 10 cái, nhưng nếu bạn đề nghị,
cũng có thể sẽ được bán lẻ.
·
ベトナムのちまきは、三角錐の形のもの。 bánh tro(バインチョー)、bánh gio(バインゾー)、bánh ú(バインウー)、bánh ú tro(バインウーチョー) などと呼ばれています。ほの甘い素朴なお菓子です。
Bánh tro của Việt Nam là loại bánh có hình chóp kim tự
tháp, còn được gọi là bánh giò, bánh ú, hoặc bánh ú tro. Đây là loại bánh có vị
ngọt nhẹ.
·
Lá tre(竹の葉)やLá dong(フリニウム・プラケンタリウム)、lá chuối(バナナの葉)などさわやかな香りの葉にもち米をくるみ、茹でて作ります。
Bánh tro là loại bánh được làm với thành phần chính là gạo
nếp được gói trong lá tre, lá dong hoặc lá chuối để tạo mùi dễ chịu và đem luộc
nấu chín trong nồi.
·
灰汁またはかん水(nước tro)につけたもち米を使うため、少し透き通るような茶色に仕上がります。
Do phụ liệu tẩm lên gạo nếp là nước tro nên khi bánh nấu
xong có màu nâu nhạt.
·
緑豆の餡が入っていますが、時々ドリアンが練りこまれたものもあるので、買うときには注意が必要です。
Nhân bánh là nhân đậu xanh, đôi khi có lẫn với vị sầu
riêng nên cần lưu ý khi mua.
Thảo mộc trừ tà treo trước nhà |
·
Treo thảo mộc trước cửa nhà để trừ tà
·
束には5種類またはそれ以上の薬草が含まれています。主な薬草は、次の5つです。
Chùm thảo mộc này thường trên 5 loại. Chủ yếu là những loại
sau:
・Bạch đàn:ユーカリ
・Xương rồng: サボテン
・Ngũ trảo: ニンジンボク
・Lá dâu tằm ăn: 桑の葉
・Sả nấu nước xông:蒸したレモングラス
また、厄除けとして冥銭(お供え用の偽物の紙幣)を燃やす家も多いです。
Ngoài ra, một số gia đình còn có tập tục đốt giấy tiền
vàng mã để trừ tà.
Bài viết: https://life.viet-jo.com
Tiếng Việt: Khanh Phạm