では それでは 違い khác nhau thế nào?
Phân biệt cách sử dụng では それでは <違い>
Loại từ: 接続詞 (liên từ)
Về cơ bản, では
và それでは có thể thay thế đổi chỗ
cho nhau trong trường hợp biểu thị ý nghĩa mở đầu, hoặc kết thúc một sự việc
nào đó.
♻ Diễn tả như một lời mào đầu, để dẫn dắt đưa tới
phán đoán, nhận định, quan điểm.
- Sử dụng thay thế では
và それでは cho nhau đều được.
- Có thể sử dụng thay
thế: それなら / それじゃ。
Ví dụ:
Ví dụ:
よくわかりました。では/ それではこうしましょう。
では/ それでは、テキストの八ページを開いてください
それではこうしたらどうか。
それでは私から発言しよう。
♻ Được sử dụng như một lời chào tạm biệt.
- Cả hai đều sử dụng như nhau.
また会えるといいね。それでは。
= また会えるといいね。それじゃ。
= また会えるといいね。じゃ(ね)。
では/ それでは、お元気で。
では/ それでは、また。
♻ Diễn tả ý nghĩa「そういう状態では」(với trạng thái như thế)
hoặc「そういう事では」(với sự việc như thế)
- Chỉ sử dụng それでは
hoặc それじゃ (trong văn nói thân mật, suồng sã)
Ví dụ:
Ví dụ:
それではまるで解決にならない。
Như vậy thì không giải
quyết được gì.
それでは通らないでしょう。
Như vậy thì không thông
qua được.
それでは私の顔が立たない。
Như vậy thì mất mặt tôi
quá.
それでは話が違う。
それじゃ話が違う。
Nếu như thế thì câu
chuyện hoàn toàn khác.
♻ Ngoài ra, khi sử dụng trong trường hợp có dạng trợ từ「で」và thêm「は」để nhấn mạnh thì cũng
không thể thay thế bằng 「それでは」được, vì ý nghĩa sẽ
hoàn toàn khác.
Ví dụ:
① 君ではダメだ。
Cậu thì không được.
→ 君それではダメだ。
Cậu này, như vậy là
không được. (Ý nghĩa sẽ thay đổi hoàn toàn)
② 現在ではその問題は簡単に解決できる。
Hiện nay thì vấn đế đề
đó có thể được giải quyết một cách dễ dàng.
→ (X) 現在それではその問題は簡単に解決できる。(SAI. Không thay thế được)
Tóm lại, khi diễn tả ý “với trạng
thái như thế”, “với sự việc như thế” thì
không sử dụng では thay thế cho それではđược.
- Ngược lại, Trong trường
hợp sử dụng như một trợ từ thì cũng không thể thay thế ではbằng それでは được.